Проставление Апостиля
Как только справка о несудимости выпущена, она должна быть аутентифицирована. Поскольку Агентство обслуживания является Компетентным органом, этот запрос часто можно сделать одновременно с запросом на выдачу.
Юрисдикция аутентификации
Заявитель должен явно запросить Апостиль (для стран Гаагской конвенции) или Легализацию (для стран, не входящих в конвенцию).
- Компетентный орган: LEPL Агентство обслуживания Министерства внутренних дел.
- Локация: Те же филиалы Агентства обслуживания, которые выдают справку, могут инициировать процесс апостилирования. Это избавляет заявителя от необходимости ехать в Тбилиси, если он находится в регионе, хотя центральный офис в Рустави обрабатывает основной поток.
Система E-Apostille
Грузия внедрила Программу Электронного Апостиля (e-APP), что ставит ее в один ряд с наиболее передовыми цифровыми демократиями.
- Реестр: Министерство юстиции и МВД ведут электронный реестр (e-Register), где апостили могут быть верифицированы онлайн. Это обеспечивает визуальную проверку апостиля и базового публичного документа.
- Верификация: Подлинность может быть проверена через порталы
my.gov.geилиsda.gov.ge, используя уникальный номер и дату выдачи. - Формат: Несмотря на наличие цифрового реестра, физический документ для использования во многих юрисдикциях (например, в США) все еще требует традиционного формата с «мокрой» печатью и подписью, чтобы гарантировать принятие иностранными пограничными чиновниками, которые могут не иметь оборудования или инструкций для проверки цифровых подписей.
Перевод документа
Справка о несудимости выдается на грузинском языке. Для использования за границей она почти неизбежно требует перевода. Это создает процедурный нюанс: что именно апостилировать — оригинал или перевод?
- Сервисы перевода МВД: Агентство обслуживания предоставляет услуги перевода на месте.
- Рекомендуемый рабочий процесс: Наиболее надежный алгоритм действий:
- Выдача оригинала справки (на грузинском).
- Перевод справки сертифицированным переводчиком Агентства (например, на английский).
- Апостилирование сшитого пакета документов (Оригинал + Перевод). Апостиль скрепляет их вместе, заверяя подпись лица, подписавшего справку, и, в некоторых случаях, подпись переводчика (если это предусмотрено внутренней процедурой агентства), либо апостиль ставится на оригинал, а перевод заверяется нотариально и апостилируется отдельно. Однако, практика МВД Грузии часто позволяет делать «двойной» документ сразу.