Апостиль Грузия, Тбилиси
Что такое грузинский апостиль?
Грузинский апостиль — это штамп, определенный Конвенцией об апостиле 1961 года. Он соответствует международному стандарту апостиля и содержит информацию на английском и грузинском языках.
Грузия вступила в Гаагскую конвенцию «об Апостиле» 26 августа 2006 года. Апостиль стал действовать с мая 2007 года. Документы, полученные до этой даты, не могут быть апостилированы и должны быть заменены на документы нового образца.
Конвенция вступила в силу между Грузией и следующими государствами: Германия (3 февраля 2010 г.), Греция (17 декабря 2015 г.). Документы, апостилированные в Грузии до этих дат, не будут признаны в этих странах.
Конвенция не распространяется на документы, выданные Абхазией и Южной Осетией. Апостиль в Грузии проставляется на двух языках: грузинском и английском, независимо от того, переведен документ или нет.

Правильное международное название Апостиль — Apostille. От французского языка — «аннотация или примечание на полях».
Апостиль ввели для упрощения подтверждения документов. А точнее подписей чиновников на них. Если документ подписывает чиновник, который не имеет своей подписи в специальном реестре апостилей, то такой документ не может быть апостилирован.
При проставлении апостиля следует обращать внимание на требования органа, в который Вы его должны предоставить:
- Некоторые органы имеют требования к новизне документа: например, не старше 3-х месяцев,
- Часто чиновники стран, которые имеют двусторонние соглашения об избежании апостиля, не знают об этом и незаконно требуют апостиль,
- Чиновники из Беларуси требуют апостиль несмотря на белорусскую конвенцию, которую подписала и Беларусь,
- все документы (если имеют множество страниц) на бумажном носителе — должны быть сшиты с указанием количества страниц,
- не принимаются как правило документы старого советского образца, даже с апостилем, такие документы надо переделывать,
- в случае с подачей документов в Израиль иногда требуют исходники советского образца. Такие исходники невозможно апостилировать. Нужно предоставлять первоначальный вариант без апостиля и вариант документа нового образца — с апостилем,
- заранее определитесь нужен ли перевод и на какой язык. Если перевод нужен придется применить два апостиля. Один на сам документ, другой — на перевод,
- если Вы хотите апостилировать нотариальную копию (простую копию — не апостилируют), то сначала апостилируется оригинал, а затем оформленная соответствующим образом копия,
- Вы не сможете получить апостильь на паспорт или копию паспорта, для таких вопросов, если у Вас требуют — обратитесь к нашим сотрудникам.